A Bíblia foi escrita em três línguas: hebreu, caldeu e grego. A Bíblia que temos hoje em dia foi traduzida para o português destas três línguas. Há muitas traduções da Bíblia. A mais popular é a Corrigida. A Corrigida ultrapassa a maioria das versões da Bíblia em exatidão, beleza e legibilidade. Também tem por sua base o manuscrito grego "Texto Recebido".
A PALAVRA "INFERNO" NA VERSÃO CORRIGIDA
Há quatro palavras para "inferno" na versão corrigida. Destas quatro, só uma é usada no Velho Testamento. É a palavra hebraica "Seol". No Novo Testamento as outras três palavras para "Inferno" são: "Hades", "Gehena" e "Tártaro"; todas naturalmente são palavras gregas.
QUAL O SIGNIFICADO DESTAS PALAVRAS?
Temos de olhar no hebreu e no grego para entender o significado destas palavras. A palavra inferno, no português, não nos dará o significado nem no hebreu nem no grego.
. A palavra hebraica "Seol" no Velho Testamento é traduzida assim:
"Inferno", 28 vezes: Deuteronômio 32:22; 1 Samuel 22:6; Jó 11:8, 26:6; Salmos 9:17, 16:10, 18:5, 116:3; Provérbios 5:5, 9:18, 15:11, 15:24, 23:14, 27:20; Isaías 14:9, 14:11, 14:15, 28:15, 28:18, 57:9; Ezequiel 31:15, 16, 17, 32:21; Oséias duas vezes 13:14; Amós 9:2; Jonas 2:2.
"Sepultura", 27 vezes: Gênesis 37:35, 42:28, 44:29. 44:31, 1Samuel 2:6; 1Reis 2:6, 2:9, Jó 7:9, 14:13, 17:13, 21:13, 24:19; Salmos 30:3, 31:17, 49:14, 49:15, 86:13, 116:3, 139:8, 141:7; Provérbios 1:12, 7:27, 30:16; Eclesiastes 9:10, Cantares de Salomão 8:6; Isaías 5:14, 38:10, 38:18.
"Sepulcro", 5 vezes: Números 16:30, 16:33; Salmo 6:5; Ezequiel 32:27; Habacuque 2:5.
"Enterrado", 1 vez: Salmo 49:14.
"Terra", 1 vez: Salmo 55:15.
"Seol", 2 vezes: Jó 17:16; Salmo 139:8.
"Mundo Invisível", 1 vez: Salmo 89:48.
O Dicionário Hebreu e Caldeu de Strong diz que "Seol" é "o mundo dos mortos".
A Concordância Analítica de Young diz que "Seol" é "o estado invisível".
O Dicionário de Smith diz que "Seol" é "sempre a habitação dos espíritos dos mortos".
O dicionário e Enciclopédia Bíblica de Fausset diz que "Seol" é "o receptáculo comum dos mortos.
Fica claro, então, que Seol não é só inferno, mas é o lugar dos espíritos, não importa se salvos ou perdidos. É simplesmente um termo "significando o estado do morto, em geral, sem qualquer restrição de felicidade ou miséria". Contudo, em muitos exemplos onde a palavra é usada, a referência torna claro que era na parte de Seol (Inferno) que os maus eram castigados. Salmo 9:17. Em outros exemplos a referência torna claro que era na parte de Seol (Paraíso) que os salvos eram abençoados.
2. "Hades" é a palavra grega no Novo Testamento, que é traduzida deste modo na versão Corrigada:
"Inferno", 8 vezes: Mateus 11:23, 16:18; Lucas 10:15; 1 Coríntios 15:55; Apocalipse 1:18, 1:18, 6:8, 20:13, 20:14.
"Hades", 3 vezes: Lucas 16:23; Atos 2:27, 2:31.
Mas "Hades" como o "Seol" não é só o inferno. Na verdade, "Hades" é a palavra correspondente ao hebraico "Seol" e as duas tem o mesmo significado.
O Dicionário Grego do Novo Testamento de Strong diz que "Hades" é o lugar (estado) das almas".
A Concordância de Young afirma: "O mundo invisível".
A. T. Robertson, mundialmente conhecido como erudito grego, afirma: "O Hades é tecnicamente o mundo invisível, o Seol hebreu, a terra dos mortos".
Pedimos ao leitor que leia Lucas 16:19-31, onde há uma ilustração para o Seol (Hades). Esta passagem abre a cortina e nos deixa dar uma olhada na "terra dos mortos".
Portanto, é óbvio que "Hades" (Seol) tem dois lados (compartimentos): um lado que é chamado o "Inferno", um outro lado que é chamado o "Paraíso". Lucas 16:19-31. Entre os dois lados tem um grande abismo que está posto, de sorte que os que quisessem passar de um lado para outro não poderiam. O inferno é onde os perdidos estão sofrendo a ira de Deus agora. Eles ficarão no inferno até o Grande Trono Branco quando serão julgados por Deus e lançados no Lago de Fogo (Gehena) para a eternidade. Antes da ressurreição de Cristo os salvos foram para o Paraíso. Quando Jesus Cristo ressuscitou dos mortos Ele levou todos os crentes que estavam no Paraíso para ficar com Ele lá no céu para sempre. Então, agora todo crente que morre vai logo ficar com Jesus no céu. Efésios 4:8-10. 2 Coríntios 5:8.
3. "Gehena" ou "Lago de Fogo" é a palavra grega que realmente significa inferno.
Ela nunca é traduzida por nenhuma outra palavra. É sempre inferno, e dez das onze vezes em que é usada, foi pronuciada pelo próprio Jesus Cristo. Aqui está uma lista com as passagens onde a palavra "Gehena" aparece: Mateus 5:22, 5:29, 10:28, 18:9, 23:15, 23:33; Marcos 9:43, 9:45, 9:47; Lucas 12:5; Tiago 3:6.
A palavra "Gehena" é de origem hebraica; vem de "vale" e "Hinom". "É o Vale de Hinom, onde o fogo queimava sem cessar", A. T. Robertson.
O Vale de Hinom era um lugar perto de Jerusalém, onde Acaz iniciou a adoração aos deuses do sol e do fogo, Baal e Moloque. Os judeus sob o domínio do ímpio Manassés, ofereciam seus filhos como ofertas queimadas nesta adoração idólatra, Jeremias 7:31. Esta adoração cruel foi finalmente abolida, e mais tarde, Josias tornou o lugar um receptáculo de carcaças de animais e corpos de malfeitores (criminosos), nos quais os vermes se reproduziram continuamente. Um fogo perpétuo era mantido para consumir a matéria apodrecida. O lugar ainda existia no tempo de Cristo e o Salvador o usou para ilustrar as condições do inferno, "O inferno de fogo", ao se referir a este vale.
Jesus se referiu ao Inferno como o "inferno de fogo", no qual tanto "o corpo quanto a alma" serão lançados. Ele disse que lá "o fogo nunca se apaga" e onde "o seu bicho (o homem) não morre".
O Inferno não é uma lenda como os ateus, Testemunhas de Jeová, Adventistas, Universalistas e Modernistas gostariam que você acreditasse. Cristo não avisou sobre o Inferno só para fazer medo aos homens. Ele fez isto porque o Inferno é real!
4. "Tártaro", a quarta palavra traduzida por "inferno" é usada só uma vez no Novo Testamento grego, 2 Pedro 2:4.
O Dicionário Grego do Novo Testamento de Strong diz que "Tártaro" é "o abismo mais profundo do Hades" (exemplo - Apocalipse 20:3) e que a palavra significa "encarcerar (aprisionar) em tormento eterno".
A. T. Robertson define: "A habitação tenebrosa e sombria dos mortos ímpios, como o Gehena dos judues".
O Dicionário de Fausset define: "O profundo ou abismo ou poço do abismo".
FOGO NO INFERNO
Deixando as passagens que contém estas quatro palavras traduzidas por 'Inferno", vamos notar outras que nos ensinarão sobre o inferno com palavras que podemos facilmente entender.
Jesus se referiu ao Inferno como o "inferno de fogo", no qual tanto "o corpo quanto a alma" serão lançados. Ele disse que lá "o fogo nunca se apaga" e onde "o seu bicho (o homem) não morre".
O Inferno não é uma lenda como os ateus, Testemunhas de Jeová, Adventistas, Universalistas e Modernistas gostariam que você acreditasse. Cristo não avisou sobre o Inferno só para fazer medo aos homens. Ele fez isto porque o Inferno é real!
4. "Tártaro", a quarta palavra traduzida por "inferno" é usada só uma vez no Novo Testamento grego, 2 Pedro 2:4.
O Dicionário Grego do Novo Testamento de Strong diz que "Tártaro" é "o abismo mais profundo do Hades" (exemplo - Apocalipse 20:3) e que a palavra significa "encarcerar (aprisionar) em tormento eterno".
A. T. Robertson define: "A habitação tenebrosa e sombria dos mortos ímpios, como o Gehena dos judues".
O Dicionário de Fausset define: "O profundo ou abismo ou poço do abismo".
FOGO NO INFERNO
Deixando as passagens que contém estas quatro palavras traduzidas por 'Inferno", vamos notar outras que nos ensinarão sobre o inferno com palavras que podemos facilmente entender.
Nenhum comentário:
Postar um comentário